✨Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa cứng - TB 2021)

Lời giớ thiệuTừ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần đầu tiên vào năm 1960. Bộ ...

Lời giớ thiệu

Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần đầu tiên vào năm 1960. Bộ sưu tập này bao gồm hơn 400 tác phẩm hội họa dân gian kèm theo nghiên cứu, phân tích, bình chú uyên bác, tỉ mỉ và toàn diện của tác giả. Đây là kết quả của nhiều năm nghiên cứu, sưu tầm trên các phố phường Hà Nội và các vùng lân cận thuộc đồng bằng Bắc Bộ. Cuốn sách đặc biệt thú vị khi văn hóa dân gian Việt Nam được nhìn qua lăng kính của một học giả ngoại quốc tài năng vốn là thành viên của Viện Viễn Đông Bác Cổ Pháp vào những năm giữa thế kỷ XX. Những quan sát, cảm nhận và bình giải của tác giả vào thời kỳ mà văn hóa truyền thống vẫn còn đậm nét ở Bắc Bộ đã góp phần không nhỏ trong việc bảo tồn bản sắc văn hóa truyền thống dân tộc.

Lí do thứ nhất của việc ấn hành cuốn sách này là để độc giả Việt Nam có cơ hội tiếp cận toàn bộ công trình độc nhất vốn không đơn thuần chỉ là một bộ sưu tập tranh này. Nói là độc nhất vì công trình giới thiệu một bộ phận lớn của bộ sưu tập hơn 400 bức tranh dân gian được Maurice Durand sưu tầm từ năm 1940 ở Hà Nội với sự hỗ trợ của các học giả như Trần Văn Giáp, Trần Huy Bá, Louis Bezacier và Paul Lévy. Theo như chúng tôi được biết, đây là bộ sưu tập quan trọng nhất còn được lưu giữ tính đến thời điểm này. Tính độc nhất của nó còn được thể hiện ở sự đa dạng của các chủ đề được khai thác : những công việc nhỏ xung quanh cuộc sống hàng ngày, lời cầu chúc, bùa phù hộ, việc thực hành tôn giáo, tín ngưỡng, tranh minh họa những tấm gương hiếu thảo, những câu ngạn ngữ, tục ngữ, tranh minh họa lịch sử, văn học, bốn mùa, phong cảnh, hoa trái và muông thú. Cuối cùng, tính độc nhất của công trình còn là ở chỗ Maurice Durand là học giả đầu tiên bàn về về lĩnh vực nghệ thuật dân gian này thông qua việc kết hợp sự miêu tả tỉ mỉ về quá trình làm tranh, các loại hình tranh, phân tích các chủ đề và đặt chúng trong bối cảnh văn hóa và lịch sử, từ thiêng liêng đến phàm tục.

Lí do thứ hai, đây là nguyện vọng chung của các chuyên gia Việt Nam học như Gs. Philippe Papin và PGS. Pascal Bourdeaux, giảng viên thuộc Viện Cao Học Khảo Cứu (Pháp) cùng với PGS. Olivier Tessier, phụ trách trung tâm của Viện Viễn Đông Bác Cổ ở TP. Hồ Chí Minh, đó là phát triển một loạt ấn phẩm về tranh ảnh hội họa bản địa như là bằng chứng sống động về cuộc sống thường nhật của người Việt Nam xưa và thế giới quan văn hóa của các tầng lớp trong xã hội, từ thường dân bé nhỏ đến tầng lớp trí thức, đại diện tôn giáo và quan lại. Hiện nay có ba công trình quan trọng đã được xuất bản. Đầu tiên là cuốn Tranh dân gian Việt Nam được tái bản dưới dạng tranh màu (2011) với nhiều thay đổi về kết cấu tác phẩm do Giáo sư Philippe Papin và Marcus Durand (con trai tác giả) biên soạn và tổ chức lại bản thảo. Ấn bản mới này giới thiệu một bản in tranh màu đẹp mắt, đem lại hứng thú cho người đọc và tiện dụng trong việc tra cứu. Công việc tỉ mỉ với nhiều khó khăn vất vả đồng thời cũng đầy cảm hứng này sẽ được Giáo sư Philippe Papin và Marcus Durand trình bày trong lời tựa. Đây cũng là ấn bản mà chúng tôi sử dụng để dịch sang tiếng Việt. Tiếp đến là công trình nghiên cứu của Henri Oger về Kỹ thuật của người An Nam (1909) được in lại bằng ba thứ tiếng Anh, Việt, Pháp. Công trình này được dựng lại từ 4000 bức tranh và ký họa, thể hiện một sự đa dạng tuyệt vời về công nghiệp và thương mại được phát triển bởi người dân Hà Nội đầu thế kỷ XX. Tác phẩm phản ánh toàn diện đời sống xã hội, cả khía cạnh riêng tư lẫn cộng đồng. Cuối cùng là cuốn Lục Vân Tiên kèm tranh minh họa cũng được in bằng ba ngôn ngữ (Việt, Anh, Pháp) và được xuất bản lần đầu tiên kèm theo phân tích, bình chú. Bản tranh màu độc nhất minh họa truyện Lục Vân Tiên được phát hiện năm 2011 ở thư viện của Viện Pháp. Bản thảo bao gồm 139 tờ tranh trong đó lần lượt giới thiệu 663 hình nhỏ nhiều màu. Bộ tranh này được Lê Đức Trạch, một nho sĩ cung đình thực hiện ở Huế trong vòng từ năm 1895 đến 1897 do một sĩ quan thủy quân trẻ của Pháp đặt làm. Đây là tác phẩm cổ điển nổi tiếng duy nhất của Việt Nam được minh họa toàn bộ bằng tranh màu.Cuốn sách các bạn đang cầm trên tay là bản tiếng Việt đầu tiên kể từ ngày ấn bản tiếng Pháp đầu tiên ra mắt độc giả.

Ngoài phần dẫn nhập, công trình gồm có 5 phần chính :

  1. Cuộc sống thường nhật và nhịp độ thiên nhiên ;

  2. Tôn giáo, tín ngưỡng ;

  3. Tranh minh họa lịch sử ;

  4. Văn học Việt Nam ;

  5. Văn học Trung Quốc.

Phần dẫn nhập là một nghiên cứu chuyên sâu về quá trình làm tranh dân gian, về ý nghĩa, giá trị của từng loại tranh và về sự kết hợp các biểu tượng hội họa trong tranh dân gian. Chính vì tính uyên bác và đa dạng của văn bản mà chúng tôi gặp không ít khó khăn trong quá trình dịch thuật – công trình liên quan đến bốn ngôn ngữ : Pháp, Việt, Hán và Nôm. Nội dung công trình bao trùm nhiều lĩnh vực khác nhau như hoạt động nông nghiệp, tôn giáo, tín ngưỡng, lịch sử và văn học. Về cơ bản, chúng tôi giữ nguyên hình thức, bố cục tranh vẽ và nội dung văn bản. Tuy nhiên, trong quá trình dịch, chúng tôi có chỉnh lại một số chi tiết nhầm lẫn hoặc chữ viết chưa chính xác. Chúng tôi quyết định giữ nguyên các chữ Hán, Nôm mà tác giả sử dụng đồng thời để vào dấu móc […] những chữ mà chúng tôi cho là chính xác hơn. Về các văn bản chữ Hán, chúng tôi chọn dịch trực tiếp từ nguyên bản, dĩ nhiên có tham khảo bản tiếng Pháp. Xin nói thêm rằng một số nhầm lẫn đôi khi thuộc về dị bản mà tác giả lựa chọn hoặc do nghệ nhân dân gian viết nhầm chữ trên tranh. Về phần truyện Nôm, một số truyện, chẳng hạn như Truyện Thạch Sanh, đã có phiên âm quốc ngữ nên chúng tôi không dịch lại từ bản tiếng Pháp mà chỉ chỉnh sửa một số từ ngữ cho phù hợp và dễ hiểu. Nghĩa là một số từ có thể không sai về nguyên tắc chính tả vào thời xưa nhưng hiện nay thì không thể dùng bởi vì sẽ khiến độc giả hiểu sai hoặc đơn giản là không thể hiểu. Việc chuyển đổi này giúp cho độc giả hiểu văn bản dễ hơn trong khi vẫn giữ được tính hợp vần. Phần văn bản truyện Nôm  có nhiều câu chữ cần được xem xét lại cả về nguyên văn lẫn bản phiên âm Quốc ngữ nhưng chúng tôi quyết định giữ nguyên vì mục đích của công trình này không phải là khảo sát văn bản. Mặt khác, những bản phiên âm này đa số được thực hiện và đầu thế kỷ XX, khi chữ Quốc ngữ đang ở giai đoạn hình thành và phát triển mà chưa thực sự hoàn thiện.

Để tạo thuận lợi cho độc giả, đặc biệt là bộ phận độc giả không thông thạo chữ Hán và chữ Nôm, chúng tôi phiên âm Hán Việt một số văn bản Hán, thêm một số chú thích nhằm giúp soi tỏ ý nghĩa văn bản ; chẳng hạn như phần dẫn nhập, liên quan đến vấn đề chơi chữ trong chữ Hán. Những hiện tượng, sự vật được cho là đồng âm trong chữ Hán lại hoàn toàn khác khi phiên âm sang Quốc ngữ.

Ngược lại, chúng tôi bỏ qua một số chú thích trong bản tiếng Pháp vì chúng không cần thiết đối với người Việt. Như đã nói ở trên, đây là một công trình đa ngôn ngữ trên phương diện hình thức (Pháp, Việt, Hán, Nôm) và đa ngành trên bình diện nội dung (hội họa, dân tộc học, lịch sử và văn học). Tác phẩm này một sự kết hợp tuyệt vời giữa văn hóa bác học và truyền thống dân gian nhưng đối với công việc dịch thuật lại không hề đơn giản mà cần đến sự đóng góp công sức của cả một tập thể. Đội ngũ dịch thuật, biên tập và xuất bản đã rất cố gắng để cung cấp cho độc giả bản Việt ngữ tốt nhất có thể. Chúng tôi hy vọng rằng độc giả - không chỉ các nhà nghiên cứu mà cả công chúng rộng rãi, đặc biệt là lớp trẻ - sẽ tìm thấy ở cuốn sách này những tư liệu giá trị, những kiến thức đáng  tin cậy về nền hội họa dân gian cổ truyền Việt Nam nói riêng và văn hóa Việt Nam nói chung.

Chúng tôi cũng muốn chia sẻ nguyện vọng ấn hành toàn bộ các công trình của Maurice Durand bằng tiếng Việt dưới sự hỗ trợ nhiệt tình và tận tâm của con trai tác giả là Marcus Durand. Chúng tôi hi vọng sẽ lần lượt giới thiệu với độc giả Việt Nam những nghiên cứu còn lại của Maurice Durand bao gồm : Tri thức về Việt Nam, Phương thức và điện thần đạo Mẫu, Lịch sử thời Tây Sơn. Những công trình này sẽ tiếp nối cuốn sách Thế giới truyện Nôm trong văn học Việt Nam do Viện Viễn Đông Bác Cổ ấn hành ở Hà Nội vào năm 1997.

Với cá nhân chúng tôi, công trình dịch thuật này là một cơ hội quý báu để thể hiện lòng biết ơn sâu sắc đến Maurice Durand và các chuyên gia Pháp nói chung, những người đã, đang và sẽ chuyên tâm sưu tầm, nghiên cứu, lưu giữ văn hóa Việt Nam.

Nguyễn Thị Hiệp

Cuốn sách này ra mắt bạn đọc là do sự hợp tác của các tác giả Nguyễn Đức Hiệp, Tim Doling và Võ Chi Mai với mục đích giới thiệu về hình ảnh, thông tin
Nghệ Thuật Trang Trí Bắc Kỳ NGHỆ THUẬT TRANG TRÍ BẮC KỲ Nghệ Thuật luôn là một thứ vô tận, và trong hàng vạn những khía cạnh, chủ đề nghệ thuật, thì Nghệ Thuật Trang
Bút chì là công cụ không thể thiếu trong bộ đồ nghề của họa sĩ, nhất là các họa sĩ mới bắt đầu. Cuốn sách Bí Quyết Vẽ Bút Chì trình bày các bước cơ
TÁI BẢN 2023 Sự trở lại của Tranh dân gian Việt Nam – công trình nghiên cứu đồ sộ làm sống lại cả làng tranh Kim Hoàng. Sách đoạt giải thưởng Quốc gia 2019. ***
NGHỆ THUẬT TRANG TRÍ Ở BẮC KỲ ️ Tác giả: Marcel Bernanose ️ Một bản đồ thị giác về tâm hồn Việt xưa “Người An Nam không xây dựng để ngợi ca sự vĩ đại,
Quá trình phát triển nền kiến trúc cổ Việt Nam gắn liền với môi trường thiên nhiên và hoàn cảnh kinh tế - xã hội. Những công trình kiến trúc cổ hầu hết được xây
Năm 1986 nhóm cán bộ giảng dạy Trường Đại học Kiến trúc, hội viên Hội Kiến trúc sư TP. Hồ Chí Minh xuất bản quyển: NGUYÊN LÝ CẤU TẠO KIẾN TRÚC DÂN DỤNG nhằm phục
Tranh in là thể loại đồ họa hàm chứa nhiều điều độc đáo riêng. Nghệ thuật tranh in có lịch sử phát triển lâu đời trên thế giới cũng như ở Việt Nam. Ngày nay,
Nguyên Lý Thiết Kế Kiến Trúc Nhà Ở Người Việt Nam và người phương Đông đã có quan niệm “có an cư mới lạc nghiệp” nên nhà ở có yếu tố ảnh hưởng quan trọng
Hội Họa Bùi Xuân Phái Và Tôi Tập tùy bút gồm 12 tùy bút in kèm tranh Bùì Xuân Phái của nhà sưu tập tranh Trần Hậu Tuấn. Trần Hậu Tuấn đưa ta vào một
1/ Drawing Manga - Hướng Dẫn Vẽ Truyện Tranh Trong cuốn cẩm nang toàn diện này, họa sĩ tài năng Jeannie Lee sẽ chia sẻ những kinh nghiệm và kỹ thuật để tạo ra một
Tác Giả: GS.TS. Phan Quang Minh - GS.TS. Ngô Thế Phong NSX - NXB: Xây dựng Ngôn Ngữ: Tiếng Việt Loại Sản Phẩm: SÁCH Kỹ Thuật Kích Thước: 17 x 24 cm Hình Thức: Bìa
Cuốn sách Kiến trúc đình, chùa Nam Bộ ra đời nhằm tìm về cội nguồn văn hóa dân tộc, từ đó hệ thống lại các đặc điểm văn hóa tiềm tàng trong kiến trúc thuộc
KHU TẬP THỂ - một mô hình cư trú đô thị của (Miền Bắc) Việt Nam, mang tính đại diện và đặc thù đến mức, trong các nghiên cứu của các học giả nước ngoài,
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
👁️ 52 | ⌚2025-09-07 02:51:28.170
VNĐ: 781,440
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa cứng - TB 2021)
Lời giớ thiệu Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ
Giới thiệu sách: Sách Ehon có vai trò thúc đẩy trí thông minh, tình cảm của trẻ thông qua các câu chuyện nhỏ, gần gũi với cuộc sống hay mang sắc màu tưởng tượng đột
Kinh tế Vi mô là một bộ phận của Kinh tế học, với tư cách là một môn khoa học cơ sở, nghiên cứu bản chất các hiện tượng và quy luật kinh tế thị
Đây là một công cụ hỗ trợ hiệu quả và tiện lợi nhất cho người đang tìm hiểu về Tarot. TAROT BỎ TÚI như một cuốn sổ tay ghi chép, diễn giải 78 lá bài
Mô tả: Đô-la Hay Lá Nho ? - Tái Bản 2017 Là một cuốn sách kinh tế học, tuy nhiên Naked Economics (với tên tiếng việt là Đô-la hay lá nho ? – Lột trần
Tháng 5 năm 1965, Thái Lan ngày 10, một trong những nhóm Peace Corps đầu tiên, uống rượu sâm-banh ở ba mươi ngàn dặm trên mặt biển Thái Bình, chúc mừng Tây phương sang gặp
Gương chiếu hậu rất quan trọng đối với oto, giúp tài xế quan sát tốt các phương tiện khi tham gia giao thông. Nhưng, khi bạn đỗ xe dưới trời mưa hay tại những nơi
Cuốn sách Những kẻ xuất chúng sẽ giúp bạn tìm ra câu trả lời thông qua các phân tích về xã hội, văn hóa và thế hệ của những nhân vật kiệt xuất như Bill
Bạn đam mê hội họa và muốn bắt đầu học vẽ? Bạn gặp khó khăn trong việc tìm ra sách học phù hợp? Bạn bối rối không biết nên bắt đầu từ đâu? Bộ sách
Bạn có thể thấy quyết định của một nhà lãnh đạo, nhưng bạn không nhìn thấy được cái cách mà nhà lãnh đạo ấy đã tư duy khi ra quyết định. Bạn có thể nhìn
Tính Cách Và Tài Vận - Tuổi Tuất Mong muốn biết được vận mệnh tương lai, tính cách bản thân dựa theo ngày tháng năm sinh ra sao, đó là sở thích quen thuộc của
THÔNG TIN PHÁT HÀNH Tác giả: Franz Kafka Dịch giả: Lê Chu Cầu Nhà xuất bản: Văn học Số trang: 320 Kích thước: 14 x 20,5 cm Năm XB 2021 GIỚI THIỆU SÁCH Josef K.
ĐÂY LÀ RẬP BẰNG GIẤY, KHÔNG PHẢI QUẦN ÁO MẶC ĐƯỢC, Rập được in từ giấy A0 – Dạng bảng vẽ, không phải sản phẩm. Rập áo, 2 hình đầu tiên may từ rập -
KINH TẾ HỌC PHẬT GIÁO - KAI ROMHARDT “Trong cuốn sách này của mình, Kai đã cho chúng ta thấy cách mà việc thực hành dừng lại và nhìn sâu có thể trở thành một
Bếp từ, âm tủ. Bếp Điện Từ Cảm Ứng KUCHEN Nhập Khẩu Chính Hãng ĐỨC KU IEI 376 (Bếp 3 ngăn từ) - SẢN XUẤT TẠI Ý. -Bếp điện từ cảm ứng KUCHEN KU IEI
Câu đố là một trong những loại hình văn học dân gian. Câu đố được xem là người bạn tinh thần thân thiết của mọi người. Ngoài việc cung cấp những nhận biết có tác
Giáng Sinh lấp lánh là cuốn sách tô màu giúp các bé gái bước vào thế giới màu sắc đầy thú vị với nhân vật Barbie mà các bé yêu thích. Các độc giả nhí
Oxford Skills World: Level 4: Reading With Writing Student Book The Oxford Skills World: Reading with Writing Student Book / Workbook has six topics, and each topic has two units. There are clear learning goals
Bé Học Khám Phá Cuộc Sống - Răng Nhỏ Phiêu Lưu Giới thiệu tác phẩm Một chiếc răng đi chu du thiên hạ. Chuyện lạ quá phải không? Chiếc răng mất tích là câu chuyện
" Người Cá " Quà tặng: Tặng kèm 01 Bookmark Tên tác giả: Gu Byeong-mo Dịch giả: Ngân Hà Thương hiệu: Shinebooks Khổ sách: 13x19 cm Số trang: 232 trang Nhà xuất bản: Dân trí
Với sản phẩm tươi sống, trọng lượng thực tế có thể chênh lệch khoảng 10%. Cơm cháy chà bông heo thơm ngon giòn giòn là món ăn vặt được nhiều người yêu thích. Cơm được
Lời giớ thiệu Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ